quinta-feira, 12 de novembro de 2020

A BÍBLIA COM ELA É — ENTENDENDO JÓ 41:22 (NA PRESENÇA DE QUEM "A TRISTEZA 'DANÇA' DE ALEGRIA"?)

"Diante de Deus até a tristeza salta de alegria?"
Será que este texto está correto ou é mais um "equívoco teológico"?

As armadilhas do texto fora do contexto


Nessas minhas quase três décadas de caminhada cristã, já vi tanta coisa absurda nos círculos evangélicos (principalmente nas vertentes pentecostal e neopentecostal).

O hábito de isolar versículos de seus contextos, fazer deles bases doutrinárias, frases de efeitos e interpretações literais, a despeito de suas distinções e divergências, é um elo de ligação entre as muitas vertentes evangélicas.

Já ouvi pastores e líderes "estuprarem" os textos bíblicos e o pior, passando isso para os membros de suas igrejas "seitas" e esses erros e ignorância teológica se tornado verdades intocáveis. Lastimável.

Por exemplo, ouço pregadores afirmarem (e serem aplaudidos por tal afirmação): 
"Irmãos, se alegrem, 'porque a Bíblia diz' que diante de Deus até a tristeza salta de alegria!"
Alguns cantores também, querendo motivar suas plateias, ou até mesmo para manipulação das massas, sempre tão ávidas por movimentos (ou melhor, "moveres") e interesse próprio dizem: 
"Deus está aqui, e 'a Sua Palavra diz' que, diante dEle, até a tristeza tem que saltar de alegria!".
Convenhamos, tal "convite" num show gospel, acompanhado de um "tire os pés do chão" é infalível!

Pingando os "is"


Mas, a bem da verdade, a Bíblia não afirma nada disso. A pedido de um amado irmão e colega de mistério pastoral, por quem, aliás, tenho profundo respeito fiz esta análise do suposto texto. 

O fato é que o pseudo versículo não consta nas Páginas Sagradas. Por outro lado, vejo que muitos interpretam mal um versículo específico que consta no livro de Jó.

Muitos, hoje, estão afirmando que na presença do Senhor, até a tristeza salta de alegria. Existem até hinos, gravados em CDs de cantores, bandas e ministérios famosos, afirmando isto. 

Pode até parecer algo bonito e verdadeiro, mas esta expressão não se refere ao Senhor. É mais uma “mancada” dos intérpretes afobados.

Esta expressão foi arrancada do livro de Jó de uma forma completamente fora de contexto. Em Jó 41:22 encontramos esta expressão. 
"Perante ele, até tristeza salta de prazer".
Há traduções que dizem. 
"Em sua presença até a tristeza salta de alegria".
A expressão está correta, mas perguntamos. Na presença de quem? Se você ler o contexto, que é uma obrigação de todo estudante da Bíblia, descobrirá que, desde o versículo primeiro do capítulo 41 de Jó, não está se referindo a Deus, mas está se referindo ao leviatã, que algumas versões chamam de crocodilo.

Análise hermenêutica e exegese do contexto

As traduções X as traduções


Hermenêutica e Exegese, você sabe as diferenças entre essas duas palavras? Antes de voltar ao tema do artigo, acho oportuno explicá-las. É muito comum entre teólogos, estudiosos da Bíblia, ou em pregações, a citação destas duas palavras, Hermenêutica e Exegese. São sempre utilizadas quando relacionadas à interpretação das Escrituras.
 
Etimologicamente, a palavra Hermenêutica tem origem grega, que primariamente tem o significado de interpretar, expor, explicar. Já a Exegese, é aparentemente semelhante, significa extrair do texto, interpretar, arrancar para fora do texto o que ele significa. Entretanto, apesar dos conceitos serem muito parecidos há uma significativa diferença entre as duas palavras, tanto no conceito quanto na aplicação, tais aspectos são extremamente relevantes para aquele que quer analisar as Escrituras de forma correta.
  • Utilizando-se dos vernáculos linguísticos, a Exegese tem a função de dar clareza ao texto, analisando o seu significado de forma objetiva e profunda, sendo que essa especificidade pode-se dar tanto a um texto, quanto a uma frase, ou a uma palavra. Isso denota extrair do texto aquilo que ele significa de forma literal.
  • A Hermenêutica já tem uma essência mais ampla, pois abrange outros aspectos, tanto às generalidades quanto às especificidades. Isso significa dizer que a hermenêutica analisa não somente o texto, mas também o contexto, tornando-se imprescindíveis elementos como fator histórico, momento político em que o texto ou livro fora escrito, fator social, cultura, econômico, etc. A hermenêutica também tem entre seus principais aspectos a semântica, algo que é imprescindível à exegese, logo, podemos dizer que a exegese é extremamente relevante para execução da hermenêutica. Algumas pessoas evitam estudar a hermenêutica bíblica por acreditarem erroneamente que isso limitaria a sua capacidade de aprender novas verdades da Palavra de Deus ou sufocaria a iluminação das Escrituras por parte do Espírito Santo. Entretanto, os seus receios são infundados. A hermenêutica bíblica trata-se de encontrar a correta interpretação do texto inspirado. O propósito da hermenêutica bíblica é nos proteger da má aplicação da Escritura ou de que qualquer outra concepção influencie a nossa compreensão da verdade. 
Como vimos, apesar dos sinônimos aparentarem semelhança, entendemos que há diferença entre as duas palavras, mas, o que é indiscutível, é que ambas, tanto a hermenêutica quanto a exegese, são ferramentas importantes na interpretação e elucidação das Escrituras. Que você possa aprimorar essas duas técnicas, e aplicá-las na busca do conhecimento da Palavra, como diz em João 5:39, 
"Examinai as Escrituras, porque vós cuidais ter nelas a vida eterna, e são elas que de mim testificam".
 Isto posto, voltemos ao tema. Veja o que diz Jó 41:22: 
"No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer" (Versão Almeida Revista e Corrigida). 
Na NVI (Nova Versão Internacional) o mesmo texto foi traduzido assim
"Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele."
Já a TEB (Tradução Ecumênica da Bíblia) traduziu desta forma 
"No seu pescoço reside a sua força; diante dele salta o espanto".
Outra pergunta que deve ser feita ao texto é a quem se refere o pronome prepositivo "dele"? Será que se refere a Deus? Bem. Antes de responder a esta pergunta, vou transcrever o mesmo versículo mais uma vez agora traduzido de acordo com a (Versão Almeida Revista e Atualizada): 
"No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero."
E agora? 
  • 1) "Diante dele a tristeza salta de prazer (alegria)" 
ou
  • 2) "O terror vai adiante dele" 
ou 
  • 3) "Diante dele salta o espanto"
ou ainda
  • 4) "Diante dele salta o desespero"
Parece confuso, haja vista os termos "prazer" e "desespero" serem palavras antagônicas, não é mesmo? E "terror" e "espanto" até que dá pra associar a desespero. No entanto, não há qualquer confusão no texto bíblico. A confusão está nas traduções que temos disponíveis em nossas mãos

Essas traduções, em muitas passagens, são controversas e um verdadeiro trunfo nas mãos dos líderes de seitas e daqueles que se opõem à veracidade absoluta das Escrituras Sagradas. Por isso, é muito importante que, tendo uma oportunidade, conheçamos a Bíblia em seu original.

Bom, mas voltando um pouquinho atrás, vamos saber quem é o "dele", mencionado no versículo em análise. 

Já posso lhe adiantar que não tem nada que ver com Deus. Dizer que "diante de Deus até a tristeza salta de alegria", usando o tal versículo como apoio, é um erro teológico. 

"Então o texto bíblico se refere ao quê (ou a quem), pr. Léo, já que não se refere a Deus?"


talvez você já esteja me perguntando. Antes de lhe responder, sugiro que leia todo o capítulo 41 do livro de Jó.

Em Jó 40:6, Deus inicia um discurso (lembrando que se trata de uma descrição poética) com Jó, demonstrando o Seu Poder, e neste discurso, que prossegue até o final do capítulo 41, Deus menciona dois animais: o beemote (que é uma espécie de hipopótamo), um quadrúpede selvagem (40:15), e o "famoso" leviatã, uma espécie de crocodilo, ou monstro aquático, que possuía escamas duras e pontudas (41:1,30,31 — já escrevi um artigo sobre esse "bicho esquisito" [QUE NÃO É UM DEMÔNIO, conforme afirmam alguns] aqui). 

A quem então se refere o pronome "dele"? Claro está que se refere ao tal leviatã, o crocodilo, e não a Deus

Sendo assim, a expressão 
"diante dele salta o desespero"
significa, literal e contextualmente, de acordo com a interpretação da hermenêutica e da exegese 
"diante do leviatã [o crocodilo] salta o desespero"
Na Versão Bíblia Viva Jó 41:22 está assim: 
"Com sua tremenda força concentrada em seu pescoço, o crocodilo espalha o 
medo por onde passa."
que na minha opinião é a melhor tradução deste texto, isto porque, o tradutor não traduziu as palavras do texto hebraico, e sim o seu sentido.

Conclusão


Repetindo, para não restar dúvidas, neste caso não é na presença de Deus que a tristeza salta de prazer, mas esta metáfora que trata realmente do susto que a pessoa tem, refere-se ao leviatã, o crocodilo, e não a Deus.

Mais uma vez, faço um alerta feito com frequência, inclusive de púlpito: 
  • Cuidado para não tirar conclusões precipitadas, principalmente quando se refere à Palavra de Deus. E, nunca, jamais, em nenhuma hipótese, retire ou isole um texto do seu contexto.
Enfim, se você tinha (ou tem) por costume citar Jó 41:22 para dizer que diante de Deus até a tristeza salta de alegria, a partir de hoje creio que você evitará dizer isso. 

Para você não ficar chateado(a) comigo, deixo um versículo que mostra que, na presença do Senhor, há alegrias de sobra: 
"Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente" (Salmo 16:11).
Espero ter ajudado a você compreender melhor este texto. A paz do Senhor, fica com Deus e se precisar é só falar. O que eu não souber, terei enorme prazer em pesquisar, afinal, o conhecimento é a base da inteligência e o fundamento da sabedoria.

A Deus toda glória. 
Fique sempre atualizado! Acompanhe todas as postagens do nosso blog https://conexaogeral2015.blogspot.com.br/. Temos atualização diária dos mais variados assuntos sempre com um comprometimento cristão, porém sem religiosidade. 
E nem 1% religioso. 
O uso correto da máscara não precisava ser obrigatório, por se tratar de uma proteção individual extensiva ao coletivo. É tudo uma questão não de obrigação, mas de consciência.
Respeite a etiqueta e o distanciamento sociais e evite aglomerações. A pandemia não passou, a guerra não acabou.

Nenhum comentário:

Postar um comentário